'Interest/Languages'에 해당되는 글 8건

  1. Pronouncing the Turkish Alphabet 2014.07.20
  2. Pronouncing the German Alphabet 2013.02.08
  3. Cockney Speech 2013.01.18
  4. Estuary English 2013.01.14
  5. Phonemic Chart 2013.01.04
  6. What's the difference among Scottish Gaelic, Irish Gaelic, and Manx? 2010.08.08
  7. Days of the Week 2010.08.07
  8. Numbers 2008.12.29
철자
예시 설명
A a
a
ağzı 한국어 'ㅏ'
B b
b
ben 한국어 'ㅂ'
C c
d͡ʒ
cami 영어 'job'의 'j'
Ç ç
t͡ʃ
çok 영어 'change'의 'ch'
D d
d
dil 한국어 'ㄷ'
E e
e
evet 한국어 'ㅔ'
F f
f
fakat 영어 'f'
G g
ɡ, ɟ
güzel
한국어 'ㄱ'
Ğ ğ
∅, ʲ
dağ 1. 묵음 2. 앞 모음 장음화 3. 한국어 'ㅢ'에서 'ㅡ' 부분을 아주 짧게. 터키어를 전문적으로 배우지 않을 거니까 편의상 묵음으로 통일.
H h
h
hayır 한국어 'ㅎ'
I ı
ɯ
ışık 한국어 'ㅡ'
İ i
i
iyi 한국어 'ㅣ'
J j
ʒ
Japon 영어 'vision'의 's'
K k
k, c
Kore, kar, kâr 한국어 'ㅋ', 드물게 다른 소리(/c/)를 내지만 사람 이름이나 터키 지명 읽을 정도로만 터키어를 익힌다면 몰라도 된다.
L l
ɫ, l
lütfen 한국어 종성의 'ㄹ'
M m
m
merhaba 한국어 'ㅁ'
N n
n
güney 한국어 'ㄴ'
O o
o
orman 한국어 'ㅗ'
Ö ö
ø
Göreme 독일어 'ö', 프랑스어 'eu'. 현지 터키에서 들어본바 체감상 'ㅚ'에서 'ㅗ' 대신 'ㅛ'를 넣은 듯한 발음이었다. 근데 복모음이 아니라 단모음.
P p
p
Pazar 한국어 'ㅍ'
R r
ɾ
oran 영어 'r'
S s
s
su 영어 's'
Ş ş
ʃ
sanat 영어 'she'의 'sh'
T t
t
Türkiye 한국어 'ㅌ'
U u
u
uzak 한국어 'ㅜ'
Ü ü
y
Ürgüp 독일어 'ü', 프랑스어 'y'. 현지 터키에서 들어본바 체감상 'ㅟ'에서 'ㅜ' 대신 'ㅠ'를 넣은 듯한 발음이었다. 근데 복모음이 아니라 단모음.
V v
ʋ, v
var 영어 'v'
Y y
j
Yeni 영어 'yes'의 'y'
Z z
z
Sözlük
영어 'z'

터키 축구선수들 혹은 터키계 축구선수들이 많이 유명해짐에 따라
그들의 이름을 영어식으로 읽는 사람들이 많아져 이에 대해 문제를 제기하고자? 이해를 돕고자? 만들어 올린다.

한국어로 어떻게 적어야 하는지 대표적으로 몇 명 올려본다.
터키어 표기 바른 한글 표기 잘못된 한글 표기 설명 잘못 읽는 이유
Hakan Şükür 하칸 쉬퀴르 하칸 수쿠르 Galatasaray 레전드 영문 표기시 움라우트와 세디유(¸) 표시를 안/못 하기 때문.
Emre Belözoğlu 엠레 벨뢰졸루 엠레 벨로조글루 Inter와 Newcastle에서 뛴 선수 영문 표기시 움라우트와 브레브(˘) 표시를 안/못 하고 발음이 확연히 다름.
Tuncay Şanlı 툰자이 샨르 툰카이 산리 Boro와 Stoke City에서 뛴 선수 'c' 발음이 확연히 다르고 S-세디유(터: /셰/)와 점 없는 'ı'의 발음도 다름.
Salih Uçan 살리흐 우찬 살리흐 우칸 올 시즌 Roma로 임대 이적한 선수 C-세디유(터: /체/)의 발음이 확연히 다르다.
Emre Can 엠레 잔  엠레 칸 舊 Leverkusen, 現 Liverpool 선수 터키계이므로 잔이 옳은 표기이다. 실제로 언론에서도 잔이라고 하고.

이밖에 터키어 지명을 잘못 읽고 쓰고 있는 대표적인 두 곳을 적어보자면
Safranbolu와 Şanlıurfa가 있다.

터키 중북부에 위치한 UNESCO 세계문화유산 지정 도시 Safranbolu는 '사프란볼루'로
LG생활건강에서 나온 섬유유연제인 '샤프란' 때문인지 너도 나도 무분별하게 샤프란볼루라고 읽고 쓴다.
그러나 향신료 사프란은 영어, 터키어, 한국어, 페르시아어, 아랍어, 일본어 그 어디에서도 /ʃ/ 소리를 내며 읽지 않는다.
이 모든 게 LG생활건강 탓이다. 터키어나 사프란볼루에 관심이 있는 사람에겐 오뚜기, 오뚝이 급인 듯.

또 한 곳은 터키에서 가장 핫? 하다는 Şanlıurfa로 이곳은 앞서 설명한 사프란볼루와는 다르게
우리나라나 영어권 자판으로는 칠 수 없는 글자가 둘(ş, ı)이나 있어
본의 아니게 Sanliufra로 한국어로는 산리우르파 혹은 산르우르파로 불리어져 온 경우가 많다.
하지만 S에 세디유가 붙어있고 i에 점이 없어 '샨르우르파'라고 적어야 제대로 된 한글 표기라 할 수 있다.
,
단모음 Monophthonge
모음 음소 설명
A /a/ Kamm 전설 비원순 저모음 ~ 후설 비원순 저모음. 한국어 /ㅏ/랑 가깝다
/aː/ kam └의 장음.
Ä /ɛ/ Ärger 전설 비원순 중저모음. 한국어 /ㅐ/.
/ɛː/ Käse └의 장음.
E /ɛ/ Stelle 전설 비원순 중저모음. 한국어 /ㅐ/.
/ə/ bitte 중설 중모음, Schwa로 발음. 보통 단어 끝에 오는 e는 Schwa로 발음한다.
/eː/ stehlen, Genom 전설 비원순 중고모음의 장음. 한국어 /ㅔ/의 장음.
I /ɪ/ Mitte 근전설 비원순 근고모음. 한국어 /ㅣ/랑 가깝다.
/iː/ Miete, vital 전설 비원순 고모음의 장음. 한국어 /ㅣ/의 장음.
O /ɔ/ offen 후설 원순 중저모음. 한국어 /ㅗ/랑 가깝다.
/oː/ Ofen, Roman 후설 원순 중고모음의 장음. 한국어 /ㅗ/의 장음.
Ö /œ/ Hölle 전설 원순 중저모음. 한국어 /ㅚ/랑 가깝다.
/øː/ Höhle, Ödem 전설 원순 중고모음의 장음. 한국어 /ㅚ/의 장음.
U /ʊ/ Mutter 근후설 원순 근고모음. 한국어 /ㅜ/랑 가깝다.
/uː/ Mut, Rubin 후설 원순 고모음. 한국어 /ㅜ/의 장음.
Ü /ʏ/ müssen 근전설 원순 근고모음. 한국어 /ㅟ/랑 가깝다.
/yː/ müßig, Physik 전설 원순 고모음의 장음. 한국어 /ㅟ/의 장음.

이중모음 Diphthonge
모음 설명
au aʊ̯ Haus 연속된 모음이 나타나면 좌측과 같이 발음한다.
ai, ei, ay, ey aɪ̯ Heim
äu, eu ɔʏ̯ Eule

자음 Konsonanten
자음 설명
ʔ beachten /bəˈʔaxtən/ 성문파열음. 보통 성문파열음을 독일어 음소로 여기진 않음.
b b Biene /ˈbiːnə/,
aber /ˈaːbər/
b가 단어 첫머리 글자이거나 중간에 위치하면 /b/ 소리를 낸다.
ch ç Ich /ɪç/,
Furcht /fʊrçt/,
Frauchen /fra͡ʊçən/
ä, ai, äu, e, ei, eu, i, ö, ü와 자음 다음에 나올 때, 지소 접미사 -chen이 붙을 때, 단어의 첫머리에 나올 때 /ç/ 소리를 낸다.
독일어 고유어는 단어의 첫머리에 ch가 나오는 단어가 없다.
※지소 접미사란 '-아지'처럼 그 뜻을 작게 만들어주는 접미사.
ch x Bauch /ba͡ʊx/
lachen /ˈlaxən, ˈlaχən/
a, au, o, u 다음에 나올 때, 접미사 -chen이 지소 접미사가 아닐 때.
d d dann /dan/,
Laden /ˈlaːdən/
d가 단어 첫머리 글자이거나 중간에 위치하면 /d/ 소리를 낸다.
dsch d͡ʒ Dschungel /ˈd͡ʒʊŋəl/ 외래어에서만 나오는 발음.
f,
v
f Hafen /ˈhaːfən/,
Vogel /ˈfoːɡəl/
v로 시작하는 독일어 고유어는 /f/ 소리를 낸다.
g g Ganɡ /ˈɡaŋ/,
Lager /ˈlaːɡər/
g ʒ Genie /ʒeˈniː/,
Plantage /planˈtaːʒə/
외래어에서만 나오는 발음.
h h Haus /ha͡ʊs/,
Uhu /ˈuːhu/
단어의 첫머리에 올 경우에만 /h/ 소리를 내고, 모음 다음에 자리할 때엔 몇몇 예외를 제외하고는 묵음 및 앞선 모음을 장음화 한다.
j j jung /jʊŋ/,
Boje /ˈboːjə/
독일어 고유어는 글자 그대로 소리를 내지만 최근에 유입되는 외래어는 외래어 고유의 소리를 낸다.
k,
ck,
chs
k Katze /ˈkat͡sə/,
Strecke /ʃtrɛkə/
sechs /zεks/
Quelle /kvεlә/ 
모음 다음에 chs가 나오면 /ks/로 발음한다.
q는 바로 다음 글자로 u가 나오는 것만 존재하며 qu의 발음은 [kv]로 소리낸다.
l l Lamm /lam/,
alle /ˈalə/
m m Maus /maʊ̯s/,
Dame /daːmə/
n n Nord /nɔrt/,
Kanne /ˈkanə/
ng, n ŋ Lang /laŋ/,
singen /ˈzɪŋən/
Fink /ˈfɪŋk/
/k/ 앞에 오는 n의 경우 /ŋ/ 소리를 낸다.
p, b p Pate /ˈpaːtə/,
Mappe /ˈmapə/,
halb /halp/ 
단어 끝에 오는 b의 경우 /p/ 소리를 낸다.
pf
Pfaffe /ˈp͡fafə/,
Apfel /ˈap͡fəl/
r r ʀ ʁ rot
[roːt, ʀoːt, ʁoːt],
starre
[ˈʃtarə, ˈʃtaʀə, ˈʃtaʁe]
sehr [zeːɐ̯],
besser [ˈbɛsɐ] 
치경 전동음[r], 구개수 전동음[ʀ], 유성 구개수 마찰음[ʁ]은 서로 이음으로 본인이 편한 음으로 소리내면 된다.
남부지역에서는 거의 [r]로 소리낸다고 한다.

종성의 /r/은 종종 [ɐ̯]로 모음화하는데 특히 장음 뒤나 강세 없는 종성의 /ɛr/은 [ɐ]로 모음화한다.
s z sechs /zɛks/,
Wiese /ˈviːzə/
s가 모음 앞에 위치하면 /z/ 소리를 낸다.
ß,
ss,
s
s Straße /ˈʃtraːsə/,
Fässer /ˈfɛsər/
Last /last/
ß, ss의 발음. 또한 s 뒤에 모음이 붙지 않으면 /s/ 소리를 낸다.
sch, s ʃ Schule /ˈʃuːlə/,
Stier /ʃtiːr/
Spiel /ʃpiːl/
s 다음에 ch 오거나 단어의 첫머리가 st 혹은 sp로 시작하면 s를 /ʃ/ 소리로 낸다.
t t Tag /taːk/,
Vetter /ˈfɛtər/
tsch t͡ʃ Deutsch /dɔ͡ʏt͡ʃ/
w, v v Winter /ˈvɪntər/
Vase /ˈvaːzә/
v로 시작하는 외래어의 경우 /v/ 소리를 낸다.
z
Zaun /t͡sa͡ʊn/,
Katze /ˈkat͡sə/

독일어 읽는 법, 발음하는 법.
,

Cockney Speech

from Interest/Languages 2013. 1. 18. 18:50
Wikipedia의 내용을 발번역했다.
중간에 거지같은 번역도 있지만 나중에 생각나면
조금 더 깔끔하게 다듬기로 하고 지금은 대강 올려본다.

Cockney 말투

Cockney 말을 쓰는 사람들은 독특한 말씨와 사투리를 갖고 있으며, 가끔 압운 속어(rhyming slang)를 사용한다.
England 사투리 조사(The Survey of English Dialects)는 Hackney에서 오랫동안 거주한 사람을 녹화했고,
1999년에 BBC는 어떻게 말씨가 변화했는지 보여주는 또 다른 녹화를 했다.

Cockney 말투의 대표적 특징

- 다른 많은 England의 억양과 마찬가지로 Cockney는 non-rhotic이다.
강한 억양의 Cockney는 단어 끝의 -er는 중설 중모음 [ə](=schwa) 또는 중설 근저모음 [ɐ]로 발음된다.
모든 혹은 거의 모든 non-rhotic 말씨처럼, commA와 lettER, PALM/BATH와 START, THOUGHT와 NORTH/FORCE는 같은 모음 소리를 가진다.
그러므로, 대부분의 Cockney에서 역시 cheetah같은 단어의 마지막 음절은 [ɐ]로 발음될 수 있다.

- 장음 A /ɑː/는 bath, path, demand같은 단어에서 사용된다.
이것은 16-17c London에서 유래하였으며, 또한 Received Pronunciation(RP)의 한 부분이기도 하다.

- T-성문음화 (T-glottalization): 강세음절을 다음을 포함한 다양한 위치에서의 /t/의 이음異音으로 성문 파열음을 사용한다.
또한, 성문 파열음은 비록 덜 빈번할지라도 /k/와 /p/에서, 그리고 가끔 단어 중간의 자음에서도 발생한다.
예를 들어, Richard Whiteing는 Hyde Park를 Hy′ Par′로 말했다. Like와 light는 동음이의어가 될 수 있다. Clapham은 Cla'am으로 말할 수 있다.
/t/는 모음 사이에서 탄음이 될 수도 있다. ex. utter [ˈaɾɐ].
London의 /p, t, k/는 종종 모음 사이와 마지막 부분일 때 거센소리화 된다.
ex. upper [ˈapʰɐ], utter [ˈatˢɐ], rocker [ˈɹɒkʰɐ], up [apʰ], out [ˈæə̯tˢ], rock [ɹɒkʰ], 그리고 RP는 전통적으로 기음이 없는 발음으로 형성된다.
또한, 적어도 억양이 강한 Cockney는 거센소리의 정도가 보통 RP보다 더 크고, 약간의 파찰음도 보일 수 있다.
파찰음은 처음, 모음 사이, 마지막 위치에서 만날 수도 있다.

- Th 도치 (Th-fronting):
아무 위치에서나 /θ/ 소리를 [f]로 발음한다. ex. thin [fɪn], maths [mɛfs].
아무 위치에서나 /ð/ 소리를 [v]로 발음한다.
예외적으로 단어 첫머리에 올 때엔 [ð, ð̞, d, l, ʔ, ∅]로 발음할 수 있다. ex. they [dæɪ], bother [bɒvə].

- Y음 융합 (Yod-coalescence): tune을 [ˈtʃʰʉːn]로, reduce를 [ɹɪˈdʒʉːs]로 발음한다. RP로는 각각 [ˈtjuːn, ɹɪˈdjuːs].

- H-탈락 (H-dropping): 단어 첫머리의 /h/를 생략하는 것. Eva Sivertsen는 Cockney에서 [h]는 어느 정도는 강조의 표시라고 여겼다.

- 이중모음 변화:
- /iː/ → [əi~ɐi]: beet [bəiʔ]
- /eɪ/ → [æɪ~aɪ]: bait [bæɪʔ]
- /aɪ/ → [ɑɪ] 또는 매우 진한 방언의 Cockney는 [ɒɪ].
(첫 번째 요소의 보상적 늘리기와 함께) 두 번째 요소는 줄이거나 생략될 수 있어서 [ɑ̟ə~ɑ̟ː]와 같은 이형異形이 된다.
이것은 laugh-life, Barton-biting이 [lɑːf], [bɑːʔn̩]로 동음이의어가 된다는 의미이다.
그러나 이 중성화는 선택적이고, 되돌릴 수 있다: bait [bɑɪʔ]
- /ɔɪ/ → [ɔ̝ɪ~oɪ]: choice [ˈtʃʰoɪs]
- /uː/ → [əʉ] 또는 단모음 [ʉː], 아마 입술을 작게 오므려 [ɨː] 또는 [ʊː]: boot [bʉːʔ]
- /əʊ/ → 이 이중 모음은 일반적으로 London에서 시작했다. /ʌ/, [æ ̠~ɐ].
아주 진한 억양의 Cockney는 [aʊ]로 발음한다: coat [kʰɐɤ̈ʔ]
/aʊ/는 [æə]로, 혹은 단모음 [æː~aː]: town [tˢæən]

- 다른 모음 변화:
- /æ/는 [ɛ]나 [ɛɪ]로 변화. 후자는 유성자음, 특히 /d/ 앞에서 앞에서 변화한다: back [bɛk], bad [bɛːɪd]
- /ɛ/는 [eə], [eɪ], 또는 특정 유성자음, 특히 /d/ 앞에서 [ɛɪ]로 바뀐다: bed [beɪd]
- /ɒ/는 약간 덜 벌려서 [ɔ]로 발음한다: cot [kʰɔʔ]
- /ɑː/는 cardinal 5 (후설 비원순 저모음) [ɑ]와 동등한 음을 낸다.
- /ɜː/는 때때로 [ɜ̟ː], [œ̈ː]처럼 소리낸다.
- /ʌ/ → [ɐ̟] 또는 cardinal 4 (전설 비원순 저모음)같은 [a] 소리를 낸다: jumped up [dʒamʔˈtˢapʰ]
- /ɔː/ → [oː] 또는 끝자리가 아닐 때엔 [oʊ~ɔo]의 폐이중모음.
후자의 발음이 진한 억양의 Cockney에게 더 흔하다: sauce-source [soʊs], lord [loʊd], water [ˈwoʊʔə]
- /ɔː/ → [ɔː] 또는 소리가 단어 끝에 올 때엔 [ɔə~ɔwə]같은 중설이중모음.
후자의 발음이 진한 억양의 Cockney에게 더 흔하다: 따라서 saw-sore-soar [sɔə], law-lore [lɔə], war-wore [wɔə].
이중모음은 굴절어미 앞에서 유지되므로 board와 pause는 bored [bɔəd], paws [pʰɔəz]와 대조할 수 있다.
- /əʊ/는 [ɒʊ~ɔo]나 심지어 진한 억양의 Cockney는 Dark l 앞에서 [aɤ]로 발음한다.
이 변형들은 접미사가 추가로 dark I이 clear l로 바뀔 때엔 유지된다.
그러므로 London 영어에선 음소분열이 발생한다. 예를 들어 wholly [ˈhɒʊli] vs. holy [ˈhɐɤ̈li].
관련된 모음의 중화는 dough [dɐɤ̈]와 비교해 doll을 dole의 동음이의어[bɒʊ]로 만드는 동안 
L-발성 (L-vocalization)의 발달은 추가적으로 다음의 예로 이어진다.
sole-soul [sɒʊ] vs. so-sew [sɐɤ̈], bowl [bɒʊ] vs. Bow [bɐɤ̈], shoulder [ˈʃɒʊdə] vs. odour [ˈɐɤ̈də].
이제는 진한 Cockney부터 RP에 가까운 억양에까지 모든 London 느낌이 나는 억양에 정착되었다.

- Dark L의 발성, 그러므로 Millwall은 [mɪowɔː]로 소리낸다.
/l/ 발성의 실제 구현화는 주변 모음들의 영향을 받아 [u], [ʊ], [o] 또는 [ɤ] 소리를 낸다.
Coggle과 Rosewarne같은 언어학자들은 반모음 [w]로도 표기된다고 하였다.
다음의 dark L [ɫ] 또는 모음화된 버전의 문맥에서 많은 수의 가능한 모음 중화와 흡수가 있다:
- 진한 Cockney와 어느 정도 일반적으로 대중적인 London 말에서 모음화 된 /l/은 상기한 /ɔː/로 완전히 흡수되었다:
즉, salt와 sort는 동음이의어가 된다. 또한 fault-fought-fort, pause-Paul's, Morden-Malden, water-Walter.
때때로 앞선 짝들은 길이의 차이로 구분된다: Morden [ˈmɔʊdn̩] vs. Malden [ˈmɔʊːdn̩].
- 상기한 /ə/는 모음화 된 /l/에 완전히 흡수된다.
따라서 이전의 /əl/와 /ɔː(l)/의 대응어는 음성학상으로 비슷하거나 같다;
말하는 사람들은 보통 그것들을 같은 음소로 여긴다.
그러므로 단어 awful은 같은 모음이 두 번 발생하는 것으로 여겨진다. /ˈɔːfɔː/.
진한 Cockney의 H-탈락 (H-dropping)에서 musical과 music-hall의 차이는 강세와 아마 음절 경계의 문제에 불과하다.
- 남아있는 모음과 함께 모음화 된 /l/은 흡수되지 않지만, 음성학상으로 /Vl/와 /V/는 구별되는 방식의 후설모음들로 남아있다. (이 부분 번역이 특히 엉망이다)
- 가장 분명하고 제대로 중화된 것은 /ɪ~iː~ɪə/와 /ʊ~uː~ʊə/다.
따라서 Cockney에게 rill-reel-real의 발음은 [ɹɪɤ]로 일치한다; 반면에 full과 fool은 [foʊ~fʊu]이고 cruel [ˈkʰɹʊu]과 운이 맞다.
Clear /l/ (모음 직전에 오는 /l/) 중화는 보통 적용되지 않는다.
그래서 silly는 [ˈsɪli]지만 ceiling-sealing은 [ˈsɪilɪn]이고 fully는 [ˈfʊli]지만 fooling은 [ˈfʊulɪn]으로 발음한다.
- Cockney 비-전모음 /l/ 이전의 /ʊ~uː~ʊə/ 중화는 또한 /ɔː/를 포함하기에 fall은 full과 fool의 동음이의어가 된다. [fɔo].
- 모든 조사원들이 동의한 또 다른 pre-/l/ 중화는 /æ~eɪ~aʊ/다.
따라서 Sal과 sale은 [sæɤ]로 fail과 fowl은 [fæɤ]로, Val, vale-veil과 vowel은 [væɤ]로 같아 질 수 있다.
Railway의 전형적 발음은 [ˈɹæʊwæɪ]다.
- Siversten은 /ɑː/와 /aɪ/ 또한 이 중화에 합쳐질 수 있다고 했다.
한편으로는 서로에 대해 중화하여, snarl과 smile은 둘 다 [-ɑɤ]로 끝나고 Child's Hill은 Charles Hill로 오해할 위험이 있다.
또는 그들은 더 나아가 5중의 중화로 pal, pale, foul, snarl과 pile 모두 [-æɤ]로 끝난다.
그러나 이같은 발달/전개는 일반적 London 말씨에선 발견되지 않고 진한 Cockney로만 명백하게 한정되어 있다.
- Beaken (1971)과 Bowyer (1973)는 논의했으나 Siversten (1960)은 그렇지 않던 중화로 /ɒ~əʊ~ʌ/가 있다.
그것은 doll, dole과 dull은 [dɒʊ] 또는 [da̠ɤ]라는 발음의 동음이의어라는 가능성을 도출했다.
Wells는 doll-dole 중화는 London에 꽤 퍼져있지만 dull까지 포함하는 것은 그보다 덜 하다고 느꼈다.
- 비-전모음 /l/을 따르는 한 가지 더 가능한 중화는 /ɛ/와 /ɜː/로 well과 whirl은 [wɛʊ]라는 발음의 동음이의어가 된다.

- Cockney는 가끔 /ɹ/을 /w/로 바꿔 말한다. 예를 들어 three를 thwee (또는 fwee)로 말한다거나 frosty를 fwasty로 말하는 것.
The Survey of English Dialects의 현장 연구원 Peter Wright는 이것을
Cockneys의 보편적 특징은 아니지만 영국 내 어떤 지역보다 London에서 흔히 들을 수 있다는 결론을 냈다.
또한 이것은 Cockney에선 아직 분명한 음소지만, /w/로 R-순음화하는 것을 잘못들은 결과일 수도 있다.

- 강세 없는 단어의 마지막 -ow는 [ə]로 발음된다.
진한 Cockney는 혀 위치를 낮춰 [ɐ]로 발음한다.
이것은 West Country 지역을 제외한 대부분의 전통적 남부 England 방언의 공통 사항이다.

- 문법적 특징:
- my 대신 me의 사용. "my"가 강조될 때 "my"를 사용하지 않는다. "At's me book you got 'ere".
- ain't의 사용.

- 이중부정 사용. ex. "I didn't see nuffink."

상기 언급된 대부분의 특징들은 최근, 부분적으로 England 남동부 영어로 퍼졌고 이를 Estuary English라 부른다.
Estuary 화자는 Cockney 영어 특징을 일부 이용하기는 하나, 전부를 이용하지는 않는다.
,

Estuary English

from Interest/Languages 2013. 1. 14. 21:49
Wikipedia의 내용을 발번역했다.
군데군데 오역 혹은 의역이 있을 수 있음.

Estuary English는 영어 방언 중 하나로 남동부 잉글랜드, 특히 Thames 강과 그 어귀에서 널리 사용된다.
음성학자 John C. Wells는 Estuary English를 "남동부 잉글랜드의 말씨로 말하는 표준 영어" 라고 정의했다.

"Standard English spoken with the accent of the southeast of England"

이름은 Thame 강 주변, 특히 Thames 강어귀에서 따왔다.
Estuary English는 London, Kent, 북부 Surrey와 남부 Essex에서 들을 수 있다.

Estuary English는 많은 특징을 Cockney와 공유하며,
언어학자 사이에선 Cockney 억양을 사용하는 지역의 끝과
Estuary English를 사용하는 지역의 시작에 관해서 몇몇 논란이 있다.

Rosewarne는 1984년 10월 Times Educational Supplement에서
Estuary English가 남동부에서 결국 RP를 대체할 것이라고 주장했다.

연구들은 Estuary English는 하나의 논리정연한 영어 형태가 아니라는 것을 보여주었는데
오히려, 현실은 사회적으로는 중산층의 말과 지리적으로는 England 남동부의 다른 악센트로 퍼진
London 노동자 계층의 말의 음성적 특징의 일부로 구성되어 있다.


특징.
Estuary English는 다음과 같은 특징을 가지고 있다:
- Non-rhoticity.
- 자음 앞의 /r/ 발음을 내지 않는다.
  ex. cart는 /kɑːt/로 발음한다.
- 침입 R (intrusive R)의 사용: 연속되는 모음 발음을 방지하기 위해 R 철자가 없어도 /r/ 소리를 내준다.
  Beatles의 노래 'A Day in the Life'의 가사 중 "I saw a film today, oh boy"에서 saw와 a 사이에 r을 넣어서 "I saw-r-a film today"로 발음한다.
- Bath, grass, laugh 등의 어휘에서 장음 A (/ɑː/)를 이용한다.
- T-성문음화 (T-glottalization): 첫글자를 제외한 -거의 대부분은 끝음의- /t/ 소리를 무성치경파열음(/t/) 대신 성문파열음(/ʔ/) 소리를 낸다.
  ex. can't는 /kɑːnʔ/로 발음한다. 
- Y음 융합 (Yod-coalescence): Dune과 Tuesday의 연속자음 /dj/와 /tj/ 대신 파찰음 /dʒ/, /tʃ/를 이용한다.
  그러므로 이 단어들은 각각 June과 choose day처럼 발음한다. 
- L-발성 (L-vocalization): RP에서 끝자리나 종성에서 발음하는 연구개치경측면접근음 /ɫ/대신 /o/, /ʊ/, 또는 /ɯ/를 사용한다. ex. whole은 /hoʊ/로 발음한다.
  말은 어렵게 써놨는데 /l/ 발음이 단어 끝에 오거나 l 뒤에 자음이 있으면 l을 혀 끝에 대는 게 아니라 u나 o처럼 흘려주는 걸 말한다. 이른바 Dark L.
- The wholly–holy split. Dark L의 앞의 [ʌʊ]가 [ɒʊ]로 변화한다.
  Goat의 이중모음 [ʌʊ]가 dark /l/ 앞에서 이음異音 [ɒʊ]으로 변화했다. 그러므로 Goal은 더 이상 goat와 같은 이중 모음을 가지고 있지 않다. 
- 부가 의문문의 사용.

두 방언간의 유사성에도 불구하고,
다음의 Cockney 발음의 특징은 일반적으로 Estuary English에 존재한다고 여겨지지 않는다.
- H-탈락 (H-dropping): 강세 있는 단어의 첫글자 [h]를 소리내지 않는다.
  ex. hat는 /æʔ/로 발음한다.
- 이중부정. 그러나, Estuary English는 'not'이 표준인 자리에 'never'를 사용하기도 한다.
  예를 들어, "he did not"는 "he never did"가 될 수도 있다.
- R-순음화 : 치경접근음 [ɹ] (일반적으로 영어의 /r/)를 순치접근음[ʋ]로 순음화하는 것은 Estuary English에선 발견되지 않는다.
  그리고 Cockneys 사이에서도 크게 감소하고 있다.

그러나 Estuary English와 Cockney 간의 경계는 불문명하다.
그러므로 이와 같은 Cockney의 특징조차도 Estuary English에서 가끔 발생할 수도 있다.

특히, th-도치 (th-fronting)는 현재 Estuary English로 들어가고 있다는 설이 제기되고 있다.
th-fronting란 th 철자의 /θ/ 소리는 /f/로, /ð/ 소리는 /v/로 발음하는 것을 말한다. ex. three > free, that > vat. 


사용.
Estuary English는 잉글랜드 남부와 남동부 도처에서 특히 젊은층에게 폭넓게 접해졌다.
Estuary English는 결코 노동자 계층에 한정되어 있지는 않지만, 많은 사람들은 그것을 노동자 계층의 억양이라고 생각한다.

일부는 이 억양을 (지역에) 섞이기 위한 수단으로 쓰거나
노동자 계층임을 더욱 나타내기 위해 혹은 보통 사람임을 나타내기 위해 쓰는데
때때로 이 억양의 흉내를 내는 사람을 가리켜 조롱의 뜻으로 "Mockney"라고 부른다.
전통적 RP 억양에서 벗어나는 것은 중산층의 젊은이들에겐 거의 보편적이다.
,

Phonemic Chart

from Interest/Languages 2013. 1. 4. 15:33
Monophthongs Diphthongs Phonemic
Chart
V
o
w
e
l
s

i:

keep

ɪ

ship

ʊ

good

u:

shoot

ɪə

here

day

e

bed

ə

teacher

ɜ:

bird

ɔ:

door

ʊə

tour

ɔɪ

boy

əʊ

no

ӕ

cat

ʌ

up

ɑ:

far

ɒ

on

hair

my

cow

C
o
n
s
o
n
a
n
t
s

p

pea

b

boat

t

tea

d

dog

cheese

June

k

car

g

go

f

fly

v

video

θ

think

ð

this

s

see

z

zoo

ʃ

shall

ʒ

vision

m

man

n

now

ŋ

sing

h

hat

l

love

r

red

w

wet

j

yes


British Council에서 새로 내놓았다는 Phonemic Chart/발음기호 표는
이중모음 가운데 /ʊə/가 생략되었는데 왜 그런지는 모르겠다.
,

우연히 Scottish Gaelic에 관해 이것저것 검색해보다가
흥미로운 게시물을 발견해서 발번역이지만 한 번 옮겨본다.


The Goidelic languages (Gaidhlig, Gaeilge and Gaelg) all separated out about 1000 years ago.
고이델어(스코티쉬 게일어, 아이리쉬 게일어 and 맹크스어를 포함하는 북부 켈트어)는 약 1000년 전에 전부 분리되었다.

The traditional (although sometimes challenged) view is
that Old Irish came with the Scotti tribe of Ireland to Scotland in C7 (601-699AD).
(때때로 이의가 제기되었지만) 전통적인 견해로 Old Irish는 7세기에 Ireland의 Scotti족과 함께 Scotland에 왔다는 것이다.
 
They formed the kingdom of Dal Riata (later uniting with Pictavia to form "Alba")
and essentially the Gaelic of Ireland and Scotland began to drift apart.
그들은 Dál Riata 왕국을 세웠고 (나중에 픽트족과 연합하여 "Alba"를 세움) 본래의 Ireland와 Scotland의 게일어는 멀어지기 시작했다.

Since the Isle of Man is between Scotland and Ireland it’s Gaelic was something like a mixture of the two.
Man 섬은 Scotland와 Ireland 사이에 있어서 그 지역 게일어는 둘을 섞어 놓은 것 같다.

However, because there was not a great writing tradition on the Isle of Man, Manx was always essentially a spoken language, and with no standard form it stagnated away a little from Gaidhlig and Gaeilge (some say it picked up some influences from Welsh too).
그러나, Man 섬에는 크게 글을 쓰는 전통이 없었기에, 맹크스어는 언제나 본질적으로 음성언어였다, 그리고 표준의 형식없이 그것은 스코틀랜드 게일어와 아일랜드 게일어로부터 조금 떨어져 정체되어 있었다 (혹자는 그것은 또한 웨일즈어로부터도 약간의 영향을 받았다고 말한다).

Scottish Gaelic, because Scotland was unified with the UK quite early on, and more significantly, because it’s language policies were different to those in Ireland (it’s quite complicated, I’ll leave it at that) has had a large influence from English.
스코틀랜드 게일어는, 상당히 일찍부터 Scotland가 UK와 하나가 되었기 때문에, 그리고 더 두드러지게, 그 언어 정책들은Ireland에 있는 그것들과 달랐다.(복잡해서 남겨놓겠다.) 영어로부터 큰 영향을 가졌다.

Irish Gaelic, for the same reasons, has remained slightly more true to Old Irish
(read: it’s kept lots of archaic and useless grammar forms).
같은 이유로 아일랜드 게일어는 조금 더 Old Irish에 가깝게 유지했다
(주 : 많은 낡고 쓸모 없는 문법 형식이 유지되어졌다).

A final important difference is that Irish has a huge number of speakers (again, due to language planning policy), Scottish Gaelic has a lesser number, and Manx has a virtually nonexistant number of fluent speakers.
마지막 중요한 차이점으로 아일랜드 게일어는 아주 많은 수의 사용자가 있다 (언어 계획 정책때문에),
스코틀랜드 게일어 구사자는 더 적고, 맹크스어를 유창하게 하는 사람은 거의 없다.

Irish is also the only one of these languages officially used by the EU.
아일랜드 게일어는 이 언어들 가운데 EU에 의해서 공식적으로 사용되는 유일한 언어다.

This means that you’ll be able to find by far the most resources and chances to use Irish,
and almost no chances to speak or learn fluent Manx.
이것은 너는 아일랜드 게일어를 쓰는데 단연코 최고의 자원과 기회를 찾을 수 있으며,
유창한 맹크스어를 말하거나 배울 수 있는 기회가 거의 없다는 것을 의미한다.

There are a fair amount of resources for Gaidhlig.
스코틀랜드 게일어엔 꽤 많은 자원이 있다.


The Brythonic languages (Welsh, Breton, Cornish) split off from a language called "British".
브리소닉어(웨일즈어, 브르타뉴어, 콘월어를 포함하는 남부 켈트어)는 "British"라 불리는 언어에서 분리되었다.
[※위키피디아에 따르면 British는 Brythonic의 하위분류에 있다.]

British was the most common spoken across England, Wales and Cornwall for at least 1000 years.
British는 적어도 1000년 동안 England, Wales와 Cornwall을 걸쳐 가장 흔히 사용되었다.

There may have been a different common language in the Bronze Age (I would suggest not entirely different), but British was in use from the Iron Age all through "Roman-Britain" (a deceptive term, but we can go into that another time) up until some time after the Saxon kings took over England when the people of England began to switch to using Old English.
청동기 시대엔 아마 다른 공통의 언어가 존재했을 것이다 (아마 완전히 다른 언어는 아니었을 것이다),
그러나 British는 철기시대부터 브리타니아(로마 시대)를 거쳐 England 사람들이 Old English로 바꾸어 사용하기 시작하며 Saxon족의 왕이 England를 통치한 뒤까지 쓰였다.

After that, the language was preserved in only Wales, Cornwall and North England/South Scotland up to Edinburgh.
그 후, 그 언어는 오직 Wales, Cornwall과 북 England/남 Scotland에서 Edinburgh까지에서만 보존되었다.

500 years later in C11 Cornwall and this northern kingdom (Yr Hen Ogledd) were annexed by "England"
and some time after that they started speaking English too, (after some centuries).
500년 후 11세기, Cornwall과 이 북쪽 왕국 (Yr Hen Ogledd, The Old North)은 "England"로 합병되었고
얼마 뒤 (몇 세기 후) 그들은 또한 영어를 사용하기 시작하였다.

Just as an aside, Scotland was annexed a while after this, and that’s why Gaelic is now only spoken in the Western Isles.
여담으로, 이 일이 있고 얼마 뒤 Scotland는 합병되었고 그것이 게일어가 서쪽 섬지방에만 쓰여지는 이유다.


The relationship between the Goidelic languages and the Brythonic ones is a very strange one, they’re definitely both in the Celtic language family, and they share lots of similarities, but they are very distinct branches.
고이델어와 브리소닉어의 관계는 매우 이상하다,
그들 둘은 분명하게 켈틱어족이며 그들은 많은 유사성을 공유하고 있지만, 그들은 아주 다른 언어이다.

There may be SOME intercommunication between the Brythonic languages (Breton, Cornish, Welsh) and some intercommunication between the Goidelic Languages, but there is almost none between the Goidelic and Brythonic languages.
브리소닉어(브르타뉴어, 콘월어, 웨일즈어) 사이에 약간의 상호간 소통이 있을 것이다. 또한 고이델어간에 약간의 상호간 소통이 있었을 것이다. 그러나 브리소닉어와 고이델어간엔 거의 없다.

A long time ago, before British and Old Irish, there was one Celtic language (called Proto-Celtic or Insular Celtic depending on who you listen to).
British와 Old Irish 이전의 오랜 시간 전, Celtic어가 있었다. (청자에 따라 Proto-Celtic 또는 Insular Celtic라 불리는)


뭔가 글이 적다 만것 같은 기분이 든다만 원문 역시 여기까지다.
원문은 이곳에.

,

Days of the Week

from Interest/Languages 2010. 8. 7. 20:52
  Italiano Español Português Français
Deutsch
 月 Lunedì Lunes Segunda-feira Lundi Montag
 火 Martedì Martes Terça-feira Mardi Dienstag
 水 Mercoledì Miercoles Quarta-feira Mercredi Mittwoch
 木 Giovedì Jueves Quinta-feira Jeudi Donnerstag
 金 Venerdì Viernes Sexta-feira Vendredi Freitag
 土 Sabato Sábado Sábado Samedi Samstag / Sonnabend
 日 Domenica Domingo Domingo Dimanche Sonntag
,

Numbers

from Interest/Languages 2008. 12. 29. 08:32
   Italiano Español Português Français
Deutsch
 1  uno uno um un ein
 2  due dos dois deux zwei
 3  tre tres três trois drei
 4  quattro cuatro quatro quatre vier
 5  cinque cinco cinco cinq fünf
 6  sei seis seis / meia six sechs
 7  sette siete sete sept sieben
 8  otto ocho oito huit acht
 9  nove nueve nove neuf neun
 10  dieci diez dez dix zehn
,